详解“倒计时”的各类翻译 离北京2008年奥运会还有不到一年的时间了,倒计时已经开始! 那么,"北京2008年奥运会倒计时一周年已经开始”应该用英语怎么说呢?有人翻译... admin 2012-01-02 81
翻译:专业文章不专业 昨天有一位山东烟台的网友刘先生,给我发了一篇不太长的英文稿子。刘先生说,他所在的旅游公司有一家下属旅馆,最近刚刚建了网站,公司领导让他用... admin 2012-01-02 46
中国翻译界各阶层现状分析 主要是这一阵子,每星期和乔纳森在南都版上开一次小会才想到要写这篇专栏。假如早几年还战斗在出版一线的时候看到乔兄的文章,我肯定义愤填膺... admin 2012-01-02 116
谈谈对于专业翻译的认识 刚才在一个英语学习论坛上看到一个帖子,询问一个计算机方面的术语non-mapped memory怎样翻译。有四个网友回贴,但答案都不对,比如有一个网友... admin 2012-01-02 253
在翻译中如何避免“中国味”英语 在各个英语学习论坛上,我经常看到有网友自己翻译一句话(中翻英),然后请其他网友评判一下,看看译文是否通顺。这些译文,我大致看了看,总的感觉是... admin 2012-01-02 57
如何译“一生中最好的时光”? 有这样一句话“I wouldn’t say I had the time of my life, but at least everything went smoothly.”,翻译这句话的关键... admin 2012-01-02 101
“八卦”用英语如何翻译? “八卦”是中国古代的基本哲学概念,反映了古人对现实世界的朴素认识,英语可以把它翻译为“the Eight Trigrams”或&ldq... admin 2012-01-02 66
口译:少说还是多说? 春节的一天,我和爱人一早带孩子去厂甸庙会逛了逛。进去之后,发现人很多,行走速度很慢。在我们身后,有一男一女两个大学生,陪着一个外国朋友(估... admin 2012-01-02 42
与动物有关谚语的翻译 动物比喻(Animal Metaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它使语言生气勃勃,形象鲜明。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比喻的... admin 2012-01-02 79
英语翻译中不“吃醋” 原文:She spoke with a touch of vinegar. 译文:她说话带着一点醋意。 辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于... admin 2012-01-02 60
Easy Street的翻译 有这样一句话“Joe lives on easy street and can buy all the new things that make life easy.”,如果稍不注意,你有可能会翻译... admin 2012-01-02 78
"脱水烤麸"的正确译法 一位外国友人从超市买了一袋脱水烤麸,看上面的英语翻译是dehydrated roasted bran,百思不得其解。他问我什么是roasted bran,我一对照汉语,才... admin 2012-01-02 96
如何掌握外语最高境界"现场口译" 一些学外语的人往往把现场口译作为“最高境界”。能在现场流利地进行口译(包括交传、同传)往往令人羡慕不已。然而,这种被视为&ldq... admin 2012-01-02 51
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻? 每个民族都有自己的文化。这种文化是在特定的自然环境、历史条件、地理位置和社会现实中形成的,因此具有特殊性。要掌握一种语言就要熟悉... admin 2012-01-02 60
由I chocolate you想到 LG公司推出了一款手机,款型非常可爱,通体黝黑,四方四正,乍看很像一块巧克力。而这款机型的名字也恰如它的造型-- "I chocolate you."汉语的译... admin 2012-01-02 51
国家明文规定的各类学历的标准英文翻译 请输入关键词留学、移民申请人在撰写各类个人材料时,经常受到各类学历如何标准翻译的困扰。其实《中华人民共和国学位条例》中,对中国各类学... admin 2012-01-02 89
“皮包骨头”怎么译? 有这样一句话“He is all flourishes, rococo gestures and exquisite manners.”,有人是这样翻译的:他十分健壮,做着浮夸的姿势,而... admin 2012-01-02 77