[推荐]3000千所美国高中留学学校资料
关于各种颜色的翻译方法

关于各种颜色的翻译方法

英语和汉语中都有用实物名词来表示颜色的现象。这都是人们长期利用实物来描述颜色所遗留下来的产物。用实物来表达颜色的词有两种情况,一是
时间:2012-01-02
公共标识恰当的英译方法

公共标识恰当的英译方法

在公共场所我们随时都可以看到“禁止入内”、“禁止踏草坪”以及“违者罚款”等字眼。对大多数中国人来说
时间:2012-01-02
“泡沫”在英语中的各种翻译

“泡沫”在英语中的各种翻译

日常生活中,“泡沫”有很多意思,那么我们应该怎样正确翻译它呢? “泡沫”的第一个意思是“聚在一起的许多小泡&rdq
时间:2012-01-02
详解“倒计时”的各类翻译

详解“倒计时”的各类翻译

离北京2008年奥运会还有不到一年的时间了,倒计时已经开始!
那么,"北京2008年奥运会倒计时一周年已经开始”应该用英语怎么说呢?有人翻译
时间:2012-01-02
翻译:专业文章不专业

翻译:专业文章不专业

昨天有一位山东烟台的网友刘先生,给我发了一篇不太长的英文稿子。刘先生说,他所在的旅游公司有一家下属旅馆,最近刚刚建了网站,公司领导让他用
时间:2012-01-02
中国翻译界各阶层现状分析

中国翻译界各阶层现状分析

主要是这一阵子,每星期和乔纳森在南都版上开一次小会才想到要写这篇专栏。假如早几年还战斗在出版一线的时候看到乔兄的文章,我肯定义愤填膺
时间:2012-01-02
谈谈对于专业翻译的认识

谈谈对于专业翻译的认识

刚才在一个英语学习论坛上看到一个帖子,询问一个计算机方面的术语non-mapped memory怎样翻译。有四个网友回贴,但答案都不对,比如有一个网友
时间:2012-01-02
在翻译中如何避免“中国味”英语

在翻译中如何避免“中国味”英语

在各个英语学习论坛上,我经常看到有网友自己翻译一句话(中翻英),然后请其他网友评判一下,看看译文是否通顺。这些译文,我大致看了看,总的感觉是
时间:2012-01-02
如何译“一生中最好的时光”?

如何译“一生中最好的时光”?

有这样一句话“I wouldn’t say I had the time of my life, but at least everything went smoothly.”,翻译这句话的关键
时间:2012-01-02
“八卦”用英语如何翻译?

“八卦”用英语如何翻译?

“八卦”是中国古代的基本哲学概念,反映了古人对现实世界的朴素认识,英语可以把它翻译为“the Eight Trigrams”或&ldq
时间:2012-01-02
口译:少说还是多说?

口译:少说还是多说?

春节的一天,我和爱人一早带孩子去厂甸庙会逛了逛。进去之后,发现人很多,行走速度很慢。在我们身后,有一男一女两个大学生,陪着一个外国朋友(估
时间:2012-01-02
看看我翻译的中国菜名

看看我翻译的中国菜名

我公司的陈小姐曾经做过一家旅行社的“地陪”(本地导游)。我有一次在她桌上,看到一本由旅行社自己编写的《中英对照菜名手册》,我
时间:2012-01-02
成语翻译与成语故事

成语翻译与成语故事

英语中的成语和汉语中的一样,也是十分丰富的,其中不少都有典故。如果能够了解它们背后的故事,对于我们理解和记忆是十分有帮助的。下面几个例
时间:2012-01-02
“犯罪记录”的译法

“犯罪记录”的译法

“Sheet”这个词有“表格、清单”的意思,比如“spread sheet”(总分析表,一览表),“balance sheet”
时间:2012-01-02
与动物有关谚语的翻译

与动物有关谚语的翻译

动物比喻(Animal Metaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它使语言生气勃勃,形象鲜明。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比喻的
时间:2012-01-02
"你说的没错!"的译法

"你说的没错!"的译法

“Say”在英语中是十分常用的单词,我们几乎每天都离不开它,但它与汉语中“说”的意思不完全一致,在许多情况下有其习惯
时间:2012-01-02
英语翻译中不“吃醋”

英语翻译中不“吃醋”

原文:She spoke with a touch of vinegar. 译文:她说话带着一点醋意。
辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于
时间:2012-01-02
Easy Street的翻译

Easy Street的翻译

有这样一句话“Joe lives on easy street and can buy all the new things that make life easy.”,如果稍不注意,你有可能会翻译
时间:2012-01-02
"脱水烤麸"的正确译法

"脱水烤麸"的正确译法

一位外国友人从超市买了一袋脱水烤麸,看上面的英语翻译是dehydrated roasted bran,百思不得其解。他问我什么是roasted bran,我一对照汉语,才
时间:2012-01-02
如何掌握外语最高境界"现场口译"

如何掌握外语最高境界"现场口译"

一些学外语的人往往把现场口译作为“最高境界”。能在现场流利地进行口译(包括交传、同传)往往令人羡慕不已。然而,这种被视为&ldq
时间:2012-01-02
在不同场合或情况下 关于“吃”的各种翻译

在不同场合或情况下 关于“吃”的各种翻译

一提到“吃”,我们就会想到“eat”。实际上,很多情况下并不需要用“eat”来表达。如《红楼梦》中有这样的句
时间:2012-01-02
“啃老族”的正确翻译

“啃老族”的正确翻译

“啃老族”是当今紧张而忙碌生活的产物。有这样一个句子:这个啃老族已经30岁了,但仍然依靠他的父母生活。有人是这样翻译的:
Thi
时间:2012-01-02
“发烧友”的正确译法

“发烧友”的正确译法

要说“发烧友”就得先从“发烧”说起。“这个孩子发高烧而且说胡话。”应该任何翻译呢?是翻译成“The
时间:2012-01-02
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?

“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?

每个民族都有自己的文化。这种文化是在特定的自然环境、历史条件、地理位置和社会现实中形成的,因此具有特殊性。要掌握一种语言就要熟悉
时间:2012-01-02
由I chocolate you想到

由I chocolate you想到

LG公司推出了一款手机,款型非常可爱,通体黝黑,四方四正,乍看很像一块巧克力。而这款机型的名字也恰如它的造型-- "I chocolate you."汉语的译
时间:2012-01-02
国家明文规定的各类学历的标准英文翻译

国家明文规定的各类学历的标准英文翻译

请输入关键词留学、移民申请人在撰写各类个人材料时,经常受到各类学历如何标准翻译的困扰。其实《中华人民共和国学位条例》中,对中国各类学
时间:2012-01-02
“皮包骨头”怎么译?

“皮包骨头”怎么译?

有这样一句话“He is all flourishes, rococo gestures and exquisite manners.”,有人是这样翻译的:他十分健壮,做着浮夸的姿势,而
时间:2012-01-02
 586    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 下一页 尾页