马年来了 “马上”英语怎么说?

    栏目:实用英语  

马年来了, “马上”英语怎么说?在中国的老外认为是eventually.
 
谢天谢地——2014来了,“马上”也成了新年流行语(buzz word)。

这让在中国生活工作的老外朋友们有点郁闷,因为对他们来说mashang是他们在中国所遇到的最不喜欢的两个短句之一。
 
当他们在中国第一次听到“mashang”的时候,还去查汉英字典:In the Chinese dictionary the word "mashang" consists of the Chinese characters ma (马), which is "horse" and shang(上,)which is "on". So literally, “mashang” means at horse speed.

(照字面上看,“马上”是骏马奔驰的高速度). 
 
比如下面的外国朋友与中国服务人员的场景对话
 
——“When will our food/plane/messiah(救世主) come?”
——“Mashang.”
——“Roughly how long?”
——“Mashang.”
——“5 minutes? ”
——“Mashang.”
——“4 days?”
—— “Mashang.”
 
综合考虑各种用到“马上”这个词的场合,细心揣摩其含义,有老外专门写文章认为“mashang”的准确翻译是eventually,就是很肯定,“早晚”会来的意思。
 
也许有读者问,除了mahang,另外一个让老外郁闷的短语句子是什么呢?这个嘛,meibanfa,啥也不说了,你懂的——祝各位新老读者新年快乐、eventually有钱!

分享到 :